Psalm 36:4

SVDe woorden zijns monds zijn onrecht en bedrog; hij laat na te verstaan tot weldoen.
WLCדִּבְרֵי־פִ֭יו אָ֣וֶן וּמִרְמָ֑ה חָדַ֖ל לְהַשְׂכִּ֣יל לְהֵיטִֽיב׃
Trans.

diḇərê-fîw ’āwen ûmirəmâ ḥāḏal ləhaśəkîl ləhêṭîḇ:


ACד  דברי-פיו און ומרמה    חדל להשכיל להיטיב
ASVHe deviseth iniquity upon his bed; He setteth himself in a way that is not good; He abhorreth not evil.
BEHe gives thought to evil on his bed; he takes a way which is not good; he is not a hater of evil.
DarbyHe deviseth wickedness up on his bed; he setteth himself in a way that is not good: he abhorreth not evil.
ELB05Frevel ersinnt er auf seinem Lager; er stellt sich auf einen Weg, der nicht gut ist; das Böse verabscheut er nicht.
LSGIl médite l'injustice sur sa couche, Il se tient sur une voie qui n'est pas bonne, Il ne repousse pas le mal.
Sch(H36-5) Auf seinem Lager brütet er Bosheit aus, er stellt sich auf keinen guten Weg und scheut kein Arges.
WebHe deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs